top of page
Over Here_ Poster 2021.4.25.001.JPG
OH_ behind scenes2.JPG

Ding Ding Ding...on the road, a bicycle passes by.

She stands in the wind, hugging the air. Amid children's noises, the mothers escort their kids to a school bus. Vehicle moves forward. Behind the glass, small hands wave.

Pedestrians walk slowly, towards another direction.

 

叮叮叮,路上,单車駛過。

她站在風中,擁抱空氣。童声吵雜,媽媽們把孩子送上校巴。车渐遠。隔着玻璃,小手揮動。

行人慢步,往另一方向。

When traveling, I always bring a silver spoon. 

That year, in Paris, I was injured in an accident. My mouth couldn't open after surgery. Lying on the hospital bed, turning the spoon, stop, an upside-down face appeared in the concave surface.

Outside the window, a bird flew by.

 

出行,總帶著銀色勺子。

那一年,在巴黎,意外受傷。動了手術,嘴張不開。躺在病床上,轉動勺子,停,凹面里有一張倒著的臉。

窗外,一隻鳥飞过。

OH_ behind scenes1.JPG
OH_ behind scenes2.JPG

Ding Ding Ding...on the road, a bicycle passes by.

She stands in the wind, hugging the air. Amid children's noises, the mothers escort their kids to a school bus. Vehicle moves forward. Behind the glass, small hands wave.

Pedestrians walk slowly, towards another direction.

 

叮叮叮,路上,单車駛過。

她站在風中,擁抱空氣。童声吵雜,媽媽們把孩子送上校巴。车渐遠。隔着玻璃,小手揮動。

行人慢步,往另一方向。

Sun after noon. Island with a breeze.

Yellowish sunlight is relflected from the picture frame on the wall. His fingers move swiftly on the keyboard. In the photograph, his father doesn't smile.

Bushes shiver. Spume floats.

 

日过中天,島上風微。

牆上的相框,反射微黃的陽光。他指尖在琴鍵上,快速敲擊。照片里的爸爸,沒有笑容。

草叢顫動,浪花輕浮。

OH_ behind scenes3.JPG
OH_ behind scenes4.JPG
OH_ behind scenes4.JPG

Gypsophila, or starry sky.

Storyboard on the table, black and white. His fingers flow across the keyboard, and the sounds of a thousand crickets come out of the speakers. A ring drops into the jade plate.

Clouds in the night, black and white.

 

滿天星。

分鏡劇本在桌上,黑與白。他手指在鍵盤流動,音箱傳出千隻蟋蟀的叫聲。指環,掉落玉盤。

雲在夜空,黑與白。

OH_ behind scenes5.JPG

Drapes on three walls.

Three people install lanterns, wiring, and focus the lights. He waits. He plays games. Three people combat with each other in the game. He raises his head, and sees three shadows.

The director asks: Everybody's ready?

 

三面牆掛上帷幕。

三個人在裝燈、走線、對光。他等待,打遊戲。遊戲里三個人廝殺。抬頭,看見三個影子。

導演問:都準備好了嗎?

OH_ behind scenes5.JPG
OH_ behind scenes6.JPG

Rain drops. Sky is bright.

He fastens the hat. The hands of the clock on the external wall run silently. He slips, pushing his right palm into the gravel.

People leave the pier, holding umbrellas.

 

雨下,天亮。

他扣上帽子。

看见掛在外墙的時鐘,指针静默地走动。

滑了一跤,右手掌按入碎石里。

人群打着伞,離开码头。

Arrived at this city six years ago.

Clothes soaked with sweat, she walks westward, underneath the bridge. Enter the iron gate facing south, and climb up three flights of stairs. By the door, on the floor, there is an envelope, with a stamp from the north.

Smell of soybeans.

 

六年前,來到這個城市。

汗水濕透了衣衫,她沿著橋底往西走。進入朝南的鐵閘,爬三層樓梯。家門前,一個信封,貼著北方的郵票。

聞到黃豆的味道。

Over Here_ shooting map.jpg
bottom of page